3º mi-temps / 3º tiempo

"Par le mariage la femme devient libre; par lui, l'homme perd sa liberté."  
"Por el matrimonio la mujer se hace libre; por él, el hombre pierde su libertad"
Emmanuel Kant

"Le mari qui veut un mariage heureux doit apprendre a garder sa bouche fermée, et son carnet de chèque ouvert."  
"El marido que quiere un matrimonio feliz debe aprender a mantener la boca cerrada y su chequera abierta."
Groucho Marx

"Le mariage est une longue conversation." 
"El matrimonio es una larga conversación"
Friedrich Nietzsche





Après ce grand moment de philosophie, et tant il est vrai qu'une longue conversation, ça donne soif, passons vite sur le côté obscur de l'institution et venons-en à ce qui donne toute sa saveur à l'acte: la fiesta.


Después de este gran momento de filosofía, y ya que una larga conversación da mucha sed, pasemos deprisa del lado oscuro de la institución, y vayamos directamente a lo que de verdad da sabor al acto: la fiesta.





Car, de la même manière que la mi-temps la plus importante d'un match de rugby en est, comme chacun sait, la troisième, le plus beau moment d'un mariage est bien évidemment la fête qui le suit.

1) Présentation de l'hôtel

Nous avons choisi de célébrer notre mariage au Rincón de Traspalacio (pour voir la vidéo de l'hôtel, cliquez ici).
Cet hôtel rural nous offre l'avantage de tout pouvoir organiser sur place: de la cérémonie au bal en passant par le cocktail et le repas, nous n'aurons à aucun moment besoin d'en sortir. Nous avons fait ce choix, entre autre, pour vous permettre de profiter de la fête en compagnie de vos enfants. Pour ne pas prendre le risque d'avoir à conduire après la fête, nous avons également le plaisir de vous y inviter à la nuit du samedi au dimanche, ainsi qu'au petit-déjeuner du lendemain.
Pour ceux d'entre vous qui souhaiteraient venir dès le vendredi passer la soirée avec nous, nous avons négocié pour vous avec l'hôtel un tarif spécial pour la nuitée du vendredi ainsi que pour celle du dimanche. Nous vous demandons simplement de nous en avertir assez rapidement de façon à réserver les chambres nécessaires.


 
Ya que, del mismo modo que el tiempo más importante de un partido de rugby es el tercero, el momento más bonito de una boda es sin duda alguna la fiesta que la sigue.


1) Presentación del hotel

Hemos elegido celebrar nuestra boda en el Rincón de traspalacio (para ver el vídeo de l'hotel, haga clic aquí).
Este hotel rural nos ofrece la ventaja de poder organizarlo todo en un mismo lugar: desde la ceremonia hasta el baile, pasando por el cocktail y la cena, no tendremos en ningún momento por que salir de allí.
Hemos hecho esta elección para que puedan disfrutar de la fiesta con sus hijos. Para no correr el riesgo de tener que conducir después de la fiesta, también tendremos el gusto de invitarles a pasar la noche del sábado al domingo, así como a tomar el desayuno al día siguiente.
Si a algunos les apetece venir desde el viernes con nosotros, hemos negociado para ustedes con el hotel una tarifa especial para las noche del viernes, y del domingo. Sólo les pedimos que nos lo avisen con la suficiente antelación para dejar reservadas las habitaciones suficientes.





2) Déroulement des festivités

18H00: cérémonie
19H00: cocktail
21H00: dîner, suivi du (ou des) verre de l'Amitié


Nous aurons la salle de l'hôtel jusqu'à 03H00 du matin. Cela devrait suffire à contenter même les plus fêtards d'entre vous, mais les irréductibles qui le souhaiteraient pourront quand même aller se défouler en discothèque (Robledo de Chavela en compte 3) jusqu'au petit matin. Si Layde le permet, Raffi se fera même un plaisir de les guider...


3) La coupe

Il s'agit d'une compétition, ne l'oublions pas. Et comme dirait l'autre, on n'est pas là pour être ici...

De la Patagonie à la Normandie, des Andes Équatoriales aux Carpates, de Al-Andalous à la mer du nord...
Des hommes et des femmes venus de 5 pays et de 2 continents différents...
Des défis collectifs et des épreuves individuelles...
De la tension et de la sueur, des rires et des larmes...

... pour qu'au final un seul soit proclamé vainqueur de la L&RWC et puisse lever la coupe.

2) Desarrollo de las festividades

18H00: ceremonia
19H00: coctail
21H00: cena, seguida de la (o las) copas de la Amistad


Podremos disfrutar de la sala del hotel hasta las 03H00 de la madrugada. Eso debería bastar para contentar hasta los más parranderos de ustedes, sin embargo los irreductibles que lo deseen podrán luego ir a desahogarse en una discoteca ( Robledo de Chavela tiene 3) hasta el amanecer. Si Layde lo permite, Raffi tendrá incluso el gusto de guiarles...


3) La copa

Se trata de una competición, que no se nos olvide. Y citando al otro, no hemos venido aquí sólo para mirar...

De la Patagonia a Normandía, de los Andes Ecuatoriales a los Cárpates, de Al-Andalou al Mar del Norte...
Hombres y mujeres venidos de 5 países y 2 continentes diferentes...
Desafíos colectivos y pruebas individuales...
Tensión y sudor, risas y lágrimas...

 

... para que al final, uno sólo sea proclamado vencedor de la L&RWC y pueda levantar la copa.





Nous vous laissons ces quelques vidéos pour que vous puissiez vous entraîner à quelques-unes des danses les plus représentatives de nos pays...
Les dejamos estos vídeos para que se puedan entrenar con algunos de los bailes más representativos de nuestros paises...



France / Francia: Danse bretonne


Espagne / España: Flamenco


Roumanie / Rumanía: danse traditionnelle / baile tradicional






Colombie / Colombia: Cumbia


Argentine / Argentina: Tango


sondage